|
Confucius
Confucius est né en 551 avant J.C. dans l'État de Lu du pays Changping.
Son prénom était Qiu et stylisé Zhongni.
Sous l'éducation de sa mère, Yan Zhengzai, Confucius était intéressé
par des rites depuis l'enfance et pratiquait les rites par étaler les
ustensiles à seulement six ans.
Il était un pauvre descendant d'une noble famille destituée. Étant enfant,
il tenait les rituels semblables du temple ; étant jeune homme, il gagna
rapidement une réputation pour être juste, poli et épris d'apprendre,
et il était réputé d'être très grand. Il voyageait beaucoup et étudiait
à la capitale impériale, Zhou, où on dit qu'il rencontra et parla avec
Lao Zi, le fondateur de Taoïsme.
Quand Confucius avait 17 ans, sa mère mourut et fut enterrée avec son père dans la même tombe. Au même
moment, on le refusa de participer au banquet par Yanghu, le
fonctionnaire de Jisi.
A 19 ans, Confucius apprit jouer de la musique de Wen Wang
Zao du maître Xiang pendant une longue période jusqu'à qu'il comprit la
signification de la musique.
A son retour à Lu, il gagna la renommé comme un enseignant, mais quand
il avait 35 ans, le Duke Zhao de Lu mena son pays à la guerre, fut
acheminé et s'échappa au pays voisin de Qi ; dans le désordre suivant la bataille,
Confucius suivit. Duke Zhao lui venait fréquemment pour le conseil,
mais sur le conseil de l'un de ses ministres, il se décida contre l'octroi de la terre à Confucius et arrêta peu à peu chercher son avis.
Lorsque d'autres
nobles commencèrent à comploter contre la position de Confucius, Duke Zhao
refusa d'intervenir, et Confucius retourna à Lu. Mais là les conditions
n'était pas mieux qu'auparavant, et Confucius se retira de la vie publique
pour se concentrer en enseignement et étude.
Copyright © 2002-2008 Lilicat. Tous droits
réservés. All rights reserved.
realilicat@hotmail.com
Haut
|
A 50 ans, le Baron de Qi
s'approcha de lui pour
aider
à défendre contre une rébellion,
mais il
déclina. Il fut
fait plus tard magistrat d'une ville
par
le nouveau Duke
de Lu, et sous son
administration
la ville fleurit. Il fut
promu
plusieurs
fois, devenant
finalement le Grand
Secrétaire
de Justice et,
à 56
ans, le Premier Ministre
de
Lu.
Les pays avoisinants
commencèrent
à inquiéter
que Lu devienne trop
puissant, et ils envoyèrent
les
messagers
avec des
cadeaux et des
danseurs
pour
distraire le duc
pendant un jour
férié de sacrifice.
Quand le duc
abandonna ses
devoirs pour recevoir
les
messagers,
Confucius
démissionna et quitta le pays.
Confucius passa
les cinq prochaines années
errant
la
Chine avec
ses disciples, constatant que
sa présence
aux
cours royales
était rarement
tolérée pendant
longtemps avant que les nobles
ne
commencent à
comploter pour le chasser ou le
faire tuer. Il fut
arrêté
une fois et emprisonné pendant
cinq jours,
et à 62 ans
il fut
poursuivi, avec ses
disciples,
dans la campagne
par une bande de
soldats
envoyés par les nobles jaloux,
jusqu'à ce
qu'il soit
capable d'envoyer
un messager au
roi
compatissant d'un pays voisin, qui envoya ses
propres
soldats pour les sauver. De nouveau,
Confucius devait être donné la
terre mais on le
refusa sur le conseil d'un
autre haut ministre.
Après
de nouvelles errances,
il retourna
finalement à Lu à 67 ans. Bien
qu'il y ait été
accueilli et ait
voulu de rester, on ne lui offrit
plus
de fonction
officielle, il ne la chercha non plus.
Au lieu de cela
il passa
le reste de sa vie à
enseigner et, enfin, à
écrire.
Il mourut
à 72 ans.
Quelques phrases philosophiques :
子曰:温故而知新,可以为师矣。 |
L'exploration
du vieil et déduisant le nouveau fait un enseignant. |
子曰:学而不思则罔,思而不学则怠。 |
Apprendre
sans penser est de travail en vain, penser sans étude est la désolation. |
子曰:知之为知之,不知为不知,是知也。 |
A reconnaître ce
que l'on su comme su, et ce que l'on ignore comme non su est
connaissance. |
子曰:人之生也直,罔之生也幸而免。 |
L'Homme vit avec l'honnêteté.
Le malhonnête lvit, épargné par
fortune. |
子曰:知之者不如好知者,好知者不如乐知者。 |
Connaître est inférieur à
curieux de savoir, curieux de savoir est moins que savoir avec
joie. |
子曰:中人以上,可以语上也;中人以下,不可以语上也。 |
On peut parler des sujets élevés avec les hommes de haut niveau. Il est impossible de
parler des sujets élevés avec les hommes au-dessous
de la moyenne. |
子曰:知者乐水、仁者乐山;知者动、仁者静;知者乐、仁者寿。 |
Le sage aime des eaux, le
bienveillant aime des montagnes ; le sage est actif, le bienveillant
est placide ; le sage est heureux, le bienveillant vit longtemps. |
|
|